khyam*n^a : 1 | d*yam*n^a : 1 | tyam*n^a : 1 | |
thathyam*n^a : 1 | |||
thyam*n^am*gu : 1 | thyam*n^am*gva : 1 | thyam*n^am*gvana : 1 | thyam*n^agva : 1 |
dyam*n^a : 1 | pyam*n^a : 1 | byam*n^a : 5 | byam*n^aya- : 2 |
yam*n^a : 23 | yam*n^agacakam* : 1 | ||
lyam*n^ana : 1 | syam*n^a : 3 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2654 (A2 / 803 NS) |
1 | bhasa khyam*n^a | spread |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_3191 (A1 / 501 NS) |
1 | kho d*yam*n^a | river bank |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2143 (A2 / 506 NS) |
1 | mem*va uda-rapam* tyam*n^a ham*gva dhanika {3} uttamarn*n*a dha-ye, | a creditor who lives on lending or borrowing to others is called uttamarn*a |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_851 (A2 / 803 NS) |
3 | thathyam*n^a kham* dva-ko haritakya-di gun*a dha-ya | all matter like this is called of the quality of myrobalan etc. |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_291 (no trad. / 591 NS) |
2 | ka-lakut*a, pr*thuma-li- asuraya- hi-na ja-yarapava varan^gata thyam*n^am*gu sim*ya- rasa; ahichatrake malayaparvvatake . . .; | ka-laku-t*a: the sap of a tree as of pipal produced from the blood of the demon pr*thuma-li-... |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_291 (no trad. / 591 NS) |
8 | vatsana-bha bosim*kharhi thyam* n^am*gva hala mom*t*om*sa tyam*phum*t*om* thyam*n^am*gva bevana memvu sim*t*om* thyam* maba-d*harapava jurom* {3} (vaseye?) jurom* | vatsna-bha: leaf as of the pipal, reached from the head to naval, not increased as due to... |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_960 (no trad. / 591 NS) |
1 | . . . {2} thyam*n^am*gvana tha-ya- pa-t*a a-di | From _: |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_999 (A2 / 803 NS) |
2 | halabeya- thyam*n^agva phula- lapate | a umbrella type of leaf like a leaf having aromatic root |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1729 (A2 / 803 NS) |
2 | dyam*n^a con^a- n^u dha-va | remaining sleeping is also called |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_3781 (no trad. / 718 NS) |
1 | stri-ya- jam*d*e sa- pyam*n^a | worn belt ? in the waist of a woman |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2668 (A1 / 501 NS) |
2 | byam*n^a | a frog |
A1_3104 (A1 / 501 NS) |
13 | byam*n^a | a frog |
A3_518 (A1 / 550 NS) |
1 | misa- byam*n^a | From A1_475: a female frog |
A4_322 (no trad. / 591 NS) |
1 | byam*n^aya- stri-; athava- caca- byam*n^a | female of a frog or a small frog |
A4_1648 (no trad. / 591 NS) |
2 | byam*n^a | a frog |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_516 (A1 / 550 NS) |
1 | {28a.1} byam*n^aya- na-ma | From A2b_622: word for a frog |
A4_322 (no trad. / 591 NS) |
1 | byam*n^aya- stri-; athava- caca- byam*n^a | female of a frog or a small frog |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_267 (A1 / 501 NS) |
1 | komala yam*n^a nomom*ja | to speak softly |
A1_271 (A1 / 501 NS) |
1 | virodha yam*n^a nomom*ja | to speak revolting |
A1_2279 (A1 / 501 NS) |
1 | sajja yam*n^a {4} com*gu | one who remains doing equipped |
A1_3512 (A1 / 501 NS) |
1 | thu granthasa (lha-ya?) (na-)maya- artha anusa-ra yam*n^a | it is to be done according to the meaning of noun told in this book |
A2_2632 (A2 / 506 NS) |
1 | gya-pham*d*a yam*n^a jova | one who goes doing cowardness |
A3_1983 (A1 / 550 NS) |
1 | hat*asa miye yam*n^a taya- vastu | matter kkept for to sell in the market |
A4_122 (no trad. / 591 NS) |
5 | {5} kta yam*n^a lha-ram*gu s'loka varn*n*a-game . . (thvate?) praka-ra; | Jyotis*a a treatise of astrologer |
A4_133 (no trad. / 591 NS) |
1 | {4} tava granthake ka-sana sam*ks*ipta yam*n^a dakantako | made summarised taking from big collection |
A4_134 (no trad. / 591 NS) |
1 | sam*ks*epa yam*n^a mom*ja | to speak in short |
A4_1023 (no trad. / 591 NS) |
1 | vars*ad*a-nta yam*n^a . . . tam*n^a- | adding (offering into the fire) with the (word) vas*at* at the end |
A4_1115 (no trad. / 591 NS) |
1 | nasem* s'atru dva-lyam* chi-vo sam*dhi yam*n^a chi-ya-ke n^hat*a-cat*om* | to defend with one doing treaty with one when there are two enemies |
A4_1155 (no trad. / 591 NS) |
1 | (a-skandita?), tha-d*a yam*n^a sama-su-tana yem*ja; | a-skandita, to take lightly ? doing erecting |
4 | valgitam*, vegana tham*bva-n^a t*ha-na yam*n^a yem*ja; | valgita, to take with the way ? running up | |
2 | dhauritaka, tha-d*a yam*n^a jhyatakam* yem*ja; | dhauritaka, to take heavily doing erecting | |
A4_1312 (no trad. / 591 NS) |
1 | lum*vo vohvavo d*hyaka yam*n^a ta- | kept doing a lump the gold and the silver |
A4_1444 (no trad. / 591 NS) |
1 | nis*t*a- yam*n^a utsa-ha tholva {4} | one who possesses perseverence having devotion |
A4_1580 (no trad. / 591 NS) |
1 | avicheda yam*n^a ka-rya ya-vum* | work done doing without interruption |
A4_1683 (no trad. / 591 NS) |
1 | n^hathava janmasa yam*n^a ta- karma | work kept done in previous birth |
A4_1806 (no trad. / 591 NS) |
2 | nis'caya yam*n^a mom*ja | to speak doing determination |
A4_2075 (no trad. / 591 NS) |
1 | kartta- nisedha yam*n^a sam*jn~a-sa bha-vasa vidha-na yan^a- n~a ghan~a ca ka-ran*a | termination n~a, ghan~, ca are ruled out in noun and abstract doing prohibition of agent |
A5_2 (A2 / 662 NS) |
4 | sam*pu-rn*n*a yam*n^a thama dvayaka- | making completely by himself |
A7_2098 (A2 / 803 NS) |
4 | vegana tham*bva-n^a dha-na ka-syam* yam*n^a; | (valgita), took taking lift ? and run up swiftly |
A7_3899 (A2 / 803 NS) |
1 | thva granthasa lha-ya- na-maya- artha anusa-ra yam*n^a the malha-ya- s'abdavum* anuma-nana seya jurom*, | it is to be done according to the meaning of noun told in this book |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2 (A1 / 501 NS) |
1 | myam*vu grantha sakalata- sam*ks*epa yam*n^agacakam* | summerizing all other treatises |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_5 (A1 / 501 NS) |
3 | chi ba-rarapam* lyam*n^ana s'es*a | it becomes remaining when one is opposed |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1781 (A2 / n.d. NS) |
1 | gurusake syam*n^a takovum* padapo | From A2_1681: one who reads whatever learnt with teacher |
A4_1021 (no trad. / 591 NS) |
1 | syam*n^a ta- pas'u | the animal kept immolating |
A5_1691 (A2 / 662 NS) |
1 | gurusake syam*n^a takovum* pad*apu | From A2_1681: one who reads whatever learnt with teacher |